Принятый закон «Об основах государственной языковой политики» только первый шаг на этом пути.
В поддержку нового закона и придания русскому языку статуса второго государственного уже высказались без малого 55 тысяч крымчан. И это не предел. Сбор подписей в поддержку инициативы Партии регионов продолжается во всех городах и районах полуострова. На момент написания этой статьи свои подписи под обращением уже поставили 8650 жителей Симферополя, 5300 керчан, 5686 жителей Красногвардейского и 5 тысяч жителей Сакского районов. Эти регионы стали лидерами кампании, которая расширяет свою географию, охватывая все больше крымчан. Таким образом, Партия регионов ответила оппозиции, бросившей ей упрек в том, что «регионалы», дескать, не выполняют своих обещаний и отделываются полумерами. На самом деле Партия регионов подтверждает все свои прежние обязательства перед избирателями и делает реальные шаги в этом направлении. Более того, несостоятельным оказался и тезис о том, что принятый закон противоречит международным нормам. В действительности закон «Об основах государственной языковой политики» получил положительное заключение экспертов Венецианской комиссии. «Впервые за 21 год независимости нашего государства украинский народ получил документ, принятия которого требовали не только большинство граждан, но и институции ООН, Европарламента, и Совета Европы», - говорится в обращении крымской организации Партии регионов по этому поводу. Напомним, 8 августа Закон Украины «Об основах государственной языковой политики», принятый во втором чтении, подписал президент. А уже 15 августа, на внеочередной сессии крымского парламента, его депутаты приняли постановление «О первоочередных мерах по выполнению в Автономной Республике Крым Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», обязав Совет министров до 10 октября внести предложения по наполнению закона реальным содержанием. Аналогичные меры предпримут и на государственном уровне. Один из соавторов законопроекта «Об основах государственной языковой политики» нардеп Сергей Кивалов рассказал, что у Кабмина есть три месяца, чтобы привести все нормативно-правовые акты, собственные и центральных органов власти в соответствие с документом. «Думаю, уже в ближайшее время все будет готово, чтобы граждане могли воспользоваться своими правами согласно этому закону», - сказал политик. К этому времени институты государственной власти в автономии должны быть готовы к тому, что им придется работать в новых условиях. По сути дела, отныне региональный язык фактически приравнивается к государственному на той территории, где он действует, и закон регулирует сферу его применения в области образования, культуры, средств массовой информации, рекламы, судопроизводства и официального документооборота. Так, согласно ст. 11, акты высших органов власти принимаются на государственном языке, но официально публикуются не только на украинском, но и на русском, а также других региональных языках. Акты органов местного самоуправления официально публикуются на двух языках. В делопроизводстве местных органов власти региональные языки могут использоваться наравне с государственным. Впредь, всем кто вынужден обращаться во властные кабинеты, государство гарантирует предоставление услуг на понятном им языке. Теперь любые официальные документы, подтверждающие личность гражданина, будь то паспорт, военный билет, диплом вуза или свидетельство о браке, выдаются на двух языках: государственном и одном из региональных по выбору человека. В судах закон гарантирует возможность вести судебное разбирательство на региональном языке. Все, что касается образования, регулируется ст.20 закона «Об основах государственной языковой политики». Она гласит, что гражданам Украины гарантируется право получить образование на государственном языке и на региональном языке. Никто при этом не ущемляет язык украинский. Его по-прежнему будут учить «в объеме достаточном для интеграции в украинское общество» (статья 20). Что касается средств массовой информации, то отныне они сами смогут определять объемы вещания на государственном и региональном языках. Кстати, в этой сфере закон уже нашел свое применение и Национальный совет по телевидению и радиовещанию убрал из услвий выдачи лицензии пресловутый языковой вопрос. Теперь все теле- радиоорганизации Украины должны пройти процесс лицензирования в новых, условиях и ГТРК «Крым» одной из первых подала для этого необходимый пакет документов. Тем временем работа по совершенствованию закона продолжается, и в сентябре парламентарии могут вернуться к этому вопросу. «Пройдет время - мы с вами увидим преимущества и недостатки. Это не является догмой. Если будет необходимо внести некоторые поправки в этот закон - мы это сделаем», - сказал по этому поводу президент Виктор Янукович. По его словам, поскольку закон только недавно вступил в силу, еще рано делать какие-либо выводы. «Ясно одно - мы постепенно движемся в сторону Европейской хартии о языках, и это очень важно», - подчеркнул в этой связи глава государства.
Иван ВАСИН.
Степан Гулеватый, генеральный директор ГТРК «Крым»
Гостелерадиокомпания «Крым» сейчас работает согласно действующей лицензии. Мы готовим на отправку документы в Нацсовет по телевидению и радиовещанию для того, чтобы убрать приложение к лицензии, где регламентировано процентное соотношение по языкам. Также мы хотим привести в соответствии со свидетельством о регистрации наш логотип. Он зарегистрирован на русском языке, а в лицензии указан на украинском. Когда мы пройдем все инстанции и приведем документальную базу в порядок, думаю, большая часть прайм-тайма будет занята тем языком, на котором разговаривает большинство населения Крыма и считает его родным или превалирующим, — то есть это русский язык. Закон о языках своевременный и необходимый. Закон принят по нормам законодательства, до утверждения он прошел все инстанции. Думаю, каждый крымчанин на себе почувствовал значимость этого закона. Конечно, есть несовершенства в этом законе, но в любом случае он будет дорабатываться. Так что, я считаю, что все нормально, это правильный путь. Рудяков Александр Николаевич, ректор Крымского республиканского института последипломного педагогического образования, доктор филологических наук, профессор
Появление этого закона — это не какое-то отдельное явление. Его необходимо рассматривать исторически. Почему? Потому что в 2010 году, как раз перед выборами президента, наш бывший глава государства Виктор Ющенко подписал указ с очень похожим названием — о концепции государственной языковой политики. Этот указ был построен не на анализе ситуации, которая есть в стране – совершенно объективно существующем полиязычии. Он был построен на задаче дерусификации украинского языкового пространства. Я думаю, что все здравомыслящие люди понимают, что нельзя строить государственную политику на какой-то фобии — национальной, языковой. Это просто неконструктивно. Поэтому, если рассматривать закон Кивалова-Колесниченко как исправление того указа Ющенко, то я бы искренне радовался, потому нужно было положить конец политике дерусификации.
Олег Габриелян, ректор Крымского университета культуры, искусств и туризма, доктор философских наук, профессор
Этот закон создает реальные механизмы для функционирования других, кроме государственного, языков. В отношении Крыма это крайне актуально. Есть такой образ. Если в помещении все курят, но висит табличка «Не курить», то надо снять табличку, сделав ситуацию более адекватной, и повесить другую табличку, на которой будет написано «Место для курения». Что я хочу сказать — государство должно быть адекватным реалиям. Не государству должно быть комфортно, а людям, живущим в нем. Поэтому государство должно откликаться своими законами, оно должно соответствовать потребностям людей и реалиям. А этот закон как раз и пытается создать такую адекватность.
|